Систематическая краеведческая картотека

Автор
Заглавие
Ключевые слова

Найдено документов: 17

Бакушина М. Датские сказки с рязанским акцентом
Об Анне Ганзен (урожденной Васильевой), известной русской переводчице со скандинавских языков. Наша землячка, уроженка Касимова Анна Ганзен, первой перевела с датского на русский язык сказки Андерсена. Анна Васильевна родилась в Касимове в 1869 году в семье купца. Умерла 2 апреля 1942 г.
Родной город. - 2011. - № 28 (20 июля). - С. 77 : фото
Верёвкина Ю. Русская мама Сойки-пересмешницы
О творчестве художественного переводчика, рязанки Юлии Моисеенко.
Панорама города. - 2015. - № 34 (26 августа). - С. 67
Вместе с Петром и Анной Ганзен
В Рязанской областной детской библиотеке прошли VII Ганзеновские чтения; гости из Петербурга и Москвы, сотрудники рязанских библиотек, журналисты собрались в читальном зале, чтобы обсудить наследие Петра и Анны Ганзен, переводчиков и просветителей. Затем чтения продолжились в Касимове. Среди почетных гостей Ганзеновских чтений - потомки четы Ганзенов, их праправнуки братья Елисей и Игнат Кожевниковы.
Рязанские ведомости. - 2016. - 21 апреля. - С. 4 : фото
Гоенко Л. Тайна неразгаданной жизни
О новой книге Аллы Нечаевой "Ты был у меня", посвященной переводчикам Петеру и Анне Ганзен.
Рязанские ведомости. - 2013. - 17 октября. - С. 6 : фото
Долгая дорога домой
История жизни школьных учителей, супругов Нечаевых Ольги Сергеевны и Игоря Владимировича, прошедших Великую Отечественную войну.
Родной город. - 2014. - № 24 (17 июня). - С. 8-9
Кавказ, Моздок ...
О разведчице, переводчице, участнице Великой Отечественной войны Ирине Михайловне Георгиевич. Боевой путь ее прошел от Москвы через Кавказ, Болгарию, Венгрию, Румынию, Югославию, Австрию. И всё время впереди своих войск. Вылазки, бои, допросы, ранения и снова бои, а за время войны она провела их больше 300 - такой нелёгкий путь прошла рязанская девушка, ставшая войсковой разведчицей.
Рязанские мадонны / сост. А.С. Прокофьев. - Рязань : Узорочье, 2000. - С. 58 - 66
Моисеенко Ю. Заново творить книгу
Беседа с выпускницей РГПУ, рязанской переводчицей, членом Российского Союза писателей, обладательницей премии "Зеркало" Юлией Моисеенко, о ее работе и планах.
Рязанские ведомости. - 2013. - 6 сентября. - С. 21 : фото
Нарьян Р. Царь песнопений
В этом году исполняется 300 лет со дня рождения армянского поэта-ашуга Саят Нова (1712-1795). А его русским первооткрывателем был наш земляк Яков Полонский.
Рязанские ведомости. - 2013. - 11 декабря. - С. 4 : фото
Орлова М. Ганс Христиан Андерсен родом из Касимова!
Касимов - родина известной русской переводчицы Анны Васильевны Ганзен, знакомой почти каждому по сказкам Ганса Христиана Андерсена. До сих пор сказки Андерсена выходят миллионными тиражами в переводах Анны и Петра Ганзенов, в переводах второй половины XIX века. Довольно долгое время касимовская история жизни одного из самых талантливых переводчиков рубежа XIX-XX столетий пребывала в полном забвении, и лишь постепенно, по крупицам местным историкам и краеведам удалось восстановить картину.
Комсомольская правда : Прил.: "КП-Рязань". - 2013. - 22 - 29 августа. - С. 20
Позднякова М. Война с помощью немецкого языка
Воспоминания участника Великой Отечественной войны Марии Васильевны Поздняковой. В должности секретаря-переводчика Позднякова попадает на Сталинградский фронт, испытав там все ужасы бомбежек и пушечной канонады. Затем Мария Васильевна проходит службу в разведывательных подразделениях в прифронтовой полосе. В их составе она дошла до Восточной Европы.
Эфир. - 2004. - 10 августа -
Севостьянова В. Она выжила в Сталинграде
О Марии Васильевне Поздняковой, участнице Великой Отечественной войны, боевом лейтенанте, переводчице, кавалере многих орденов и медалей. М.В. Позднякова прошла Польшу, Германию, Австрию, Венгрию, Югославию, Чехословакию, Болгарию и Румынию. Закончила войну в 1945 году в звании лейтенанта. Имеет 20 наград, среди которых орден Великой Отечественной войны II степени, медаль "За отвагу" и многие другие.
Рязанские ведомости. - 2000. - 21 марта. - С. 3 : фото
Трубушкина О. Для веры без границ
О сурдопереводчике Елене Попковой, Божественной литургии и занятиях в воскресной школе для глухих и слабослышащих в Николо-Дворянском храме Рязани.
Рязанские ведомости. - 2016. - 24 июня. - С. 7 : фото
Туревский А. Художественный перевод - это занятие для души
Рязань - один из центров перевода современной шведской литературы. Как это сложилось и как развивается сотрудничество, рассказывают писатель, переводчик, председатель клуба друзей Швеции "Меларен" при РОУНБ Александр Туревский и переводчица Марина Конобеева.
Рязанские ведомости. - 2014. - 6 июня. - С. 21 : фото
Холодная В. Русская теплота сказок Андерсена
О жизни и творчестве переводчицы Анны Васильевны Ганзен.
Рязанские ведомости. - 2015. - 16 октября. - С. 18 : фото
Челышева О. Пётр и Анна
О переводчиках Андерсена Г-Х. - Анне и Петре Ганзен. О V Ганзеновских чтениях, организованных Рязанской областной детской библиотекой. Прошли 20-21 апр. в Рязани и Касимове.
Рязанские ведомости. - 2010. - 27 апреля. - С. 3
Чернова Г. Товарищи по чувствам, по перу...
О переводах Евгения Маркина
Рязанские ведомости. - 2008. - 30 сентября. - С. 3
Шеваров Д. Девочка декабря
140 лет со дня рождения переводчицы сказок Андерсена Анны Ганзен. Родилась 8 декабря (21-го по новому стилю) 1869 года в Касимове. Умерла 2 апреля 1942 года в блокадном Ленинграде.
Школьная библиотека. - 2009. - № 24 (16 - 31 декабря). - С. 29
Это интересно
Решаем вместе
Сложности с получением «Пушкинской карты» или приобретением билетов? Знаете, как улучшить работу учреждений культуры?